
注意使館認證對文種的規定及時間:不同的國`家對辦理使領館認證的文種也有不同的要求,如向利比亞、科威特兩國申請使領館認證時須附阿拉伯文的有關單據,向委內瑞拉、哥倫比亞、烏拉圭、玻利維亞申請使領館認證時則必須附西班牙文譯文等。土耳其、泰國、菲律賓需認證一式兩份;俄羅斯、美國等公證書需附譯文與原文相符證詞,且有時使館公布的認證時間不穩定多預留時間,以免產生其它不必要的費用,如:滯港費用等等。哥倫比亞領事館簽章債務聲明、哥倫比亞領事館簽章債務聲明 領事認證的過程就目前程序來說,跨國使用的文書一般需要三個環節層層認證,才可以發生域外法律效力。 (一)、公證、認證環節:指一國的公證機構或相應機構根據當事人的申請,依照本國法律規章對民事或商事法律行為,法律事實的文書進行書面證明的行為。 (二)、外交部認證環節:指文書出具國外交部對該公證機構或相應機構出具的文書上的簽名或印章的真實性進行確認。其目的是使一國文書易于在文書使用國駐外國的外交、領事機構辦理領事認證,并且在一定程度上行使把關職能,維護一國文書的**性。 (三)、領事認證環節:指公證文書使用國駐外國的外交領事機構,對文書上文書出具國一個簽名或者印章真實性的確認和證明。這是文書發生域外法律效力的關鍵環節。領事認證的整個程序要經過中國貿促會或公證處、外交部及使、領館認證三個認證過程,所需時間、要求和費用按照各個使、領館的要求各不相同,因此,企業應盡快辦理,以避免延誤而造成損失。